Dragon Age: The Abyss

Объявление

14.11.16
Dragon Age: The Abyss переходит в режим камерного форума. Подробности в теме.
08.08.16
"Пять вечеров" со всеми! Задавайте вопросы любому персонажу форума.
21.07.16
Dragon Age: The Abyss отмечает первую годовщину!
13.06.16
Открыт новый сюжет: "Паутина Игры". Сможет ли кто-то восстановить порядок в Орлее?
02.04.16
Открыт новый сюжет: "Мы последние из Элвенан". Городские и долийские эльфы, объединитесь, чтобы вернуть Долы!
10.02.16
Предложение к 14 февраля: Мабари любви!
09.02.16
Обновлены правила форума. Подробности - в теме новостей.
21.01.16
Dragon Age: The Abyss отмечает свой первый юбилей - нам полгода!
28.12.15
Началось голосование по конкурсу "Чудо Первого Дня"! Успейте отдать свой голос до 1.01.2016.
11.12.15
Близится Новый Год. Успей порадовать себя и других конкурсом "Чудо Первого Дня"! Заявки принимаются до 27 числа включительно.
04.10.15
Обновлены правила форума. Подробности - в теме новостей.
03.10.15
Открыт новый сюжет "Небесный гнев". Просим подтвердить участие.
11.09.15
На форуме открыта тема "Общая летопись". Не забывайте отмечать в ней завершенные эпизоды.
01.08.15
Дорогие игроки, не забывайте обновлять дневники ваших персонажей.
21.07.15
Dragon Age: The Abyss открывает двери для игроков!
Вашему вниманию предлагаются интересные сюжеты и квесты, которые только и ждут смельчаков, готовых отправиться навстречу опасностям и приключениям.
Для нужных персонажей действует упрощенный прием.
Рейтинг форума:
18+
Сюжет Путеводитель Правила Список персонажей Гостевая

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Dragon Age: The Abyss » История » 10 Умбралиса 9:41 ВД. Кот из дома - мыши в пляс


10 Умбралиса 9:41 ВД. Кот из дома - мыши в пляс

Сообщений 41 страница 49 из 49

1

Дата и место: 10 Умбралиса 9:41 Века Дракона. Штормовой Берег - Денерим, Ферелден.
Участники: Дилан Кусланд, Дориан Павус, Мастер Игры, позже - Оливер Кусланд.
Сюжетность: сюжетный.
Краткое описание:

   Отряд Инквизиции во главе с банной Мойрой берет под арест банна Штормового Берега Дарелла Гейвина. Пленника необходимо доставить в столицу, чтобы он предстал перед королевским судом. Алистер, сопровождающий Мойру под видом ее капитана, не может показаться в Денериме, поэтому он и Мойра спешно покидают место событий.
   Зато появляется новый участник - свежеиспеченный банн Амарантайна, Дилан Кусланд. Похоже, доставить провинившегося банна в Денерим предстоит ему и Дориану. Но можно ли рассчитывать на теплый прием в столице в отсутствие королевы?

Предупреждение: пока нет.

0

41

Итак, это затягивалось еще ненадолго. Во всяком случае, Дориану очень хотелось верить, что ненадолго. Нельзя сказать, что вся эта абсурдная история всерьез мучила или беспокоила его, но она основательно выматывала нервы, к тому же ему мешала свободно дышать неизвестность: что скажут в тевинтерском посольстве, если дойдет до необходимости связываться с ними? Как отреагируют в Убежище на то, что он умудрился обеими ногами вляпаться в ферелденскую политику и заодно ввязать в нее Инквизицию? И, наконец, как там Мойра? Добралась ли благополучно и избежит ли последствий этого скверного балагана?
  С соусом из этих невеселых мыслей тюремный обед показался на вкус даже противнее обычной ферелденской стряпни, а скрип по камню гвоздя, которым Кусланд-младший с досадным упорством что-то выцарапывал на стене камеры не отвлекал, а только раздражал, назойливо ввинчиваясь в мозг. Дориан уже совсем было собрался найти какую-нибудь тему для беседы и отвлечь на что-нибудь юного паршивца, когда распахнулась дверь и на пороге вновь появился принц-консорт.
  Плохие новости оглушили, прозвучали так тяжело и веско, что за ними с трудом удалось расслышать хорошие. Мойра мертва. И не он ли приложил к ее гибели руку, так неудачно разболтавшись при треклятом сенешале? И какого демона ни Алистер, ни этот ее хваленый капитан ее не защитили?!
  "Прости меня. Прими тебя Создатель. Когда-нибудь там и встретимся."
  Пришлось приложить усилие, чтобы вернуться к реальности, но Дориан все-таки совладал с собой и даже кривовато улыбнулся Дилану.
- Благодарю за приглашение, милорд, - он слегка поклонился юноше. - Время в вашем обществе было незабываемым и пролетело мгновенно, я непременно навещу Амарантайн. Вы тоже заглядывайте, когда будете в Каринусе, - посторонившись и пропустив Дилана к двери, Дориан взглянул на его отца и после секундной паузы заговорил снова: - Извинения приняты, ваше высочество. В свою очередь выражаю вам соболезнования в связи с гибелью вашей подданной, банна Мойра была достойна своего имени и герба, - склонив на секунду голову, он почти сразу поднял взгляд и продолжил: - Я, разумеется, не задержусь в Денериме, но прежде, чем уеду, хотел бы обсудить с вами некоторые дела. Они касаются семейства Алексиусов и в первую очередь магистра Гериона, а также деятельности венатори на территории Ферелдена. Так сложилось, что у меня есть сведения, которые, полагаю, могут оказаться полезными для ферелденской короны. Вы согласитесь уделить мне несколько минут? - Дориан невольно удивлялся тому, что все еще способен выдерживать светский тон и находить подходящие слова, но речь текла на удивление гладко. Кажется, словесная игра и дипломатические танцы как таковые были способны придать ему сил.

+1

42

  Обычно, когда людям сообщают, что они свободны и могут убираться из темной, сырой камеры, они именно это и делают - причем как можно быстрее, пока благодетель не передумал. Собственно, Дилан так и поступил, хотя ни по лицу, ни по походке бастарда Кусланд не заметил, чтобы проведенные в Дракконе два дня тяжелым бременем легли на его плечи. Впрочем, чего еще ждать от девятнадцатилетнего мальчишки.
  Тевинтерец же покидать гостеприимные стены форта не спешил и задержался после того, как новоиспеченный банн Амарантайна удалился едва не вприпрыжку. Оливер уже подумал было, что Павус собирается выставить ему претензии и требования компенсации, но тот заговорил совсем об ином. Упоминание магистра Алексиуса заставило принца мгновенно поскучнеть: он помнил еще, с каким трудом вырвал этого венатори из лап Инквизиции, а тот оказался пустышкой. Слишком поглощенный собственной бедой, он мало что мог сообщить о деятельности секты, о ее участниках и целях. Рассказы о неком Старшем, который якобы скоро станет богом, не слишком впечатлили его приземленное высочество.
  Отказываться от разговора с Дорианом он, впрочем, не стал, и тому немало способствовали волшебные слова "деятельность венатори на територрии Ферелдена". Тевинтерец, доносящий на других тевинтерцев, не слишком-то вызывал у Кусланда доверие, но сейчас каждая крупица информации могла оказаться уместна.
  - Конечно, - сдержанно кивнул принц, ничем не выражая своей заинтересованности. - В таком случае я приглашаю вас стать гостем королевского дворца - я распоряжусь, чтобы для вас приготовили комнату. Уверен, вы захотите привести себя в порядок после двух дней здесь. Потом мы обсудим все, что вы хотите мне сообщить.
  В королевском дворце Кусланд поручил Павуса заботам расторопного Джерома, а сам отправился в кабинет, где предпочитал проводить все неформальные встречи, не требующие присутствия толпы народа или сложных церемониалов. Оставаться наедине с тевинтерским магом было не слишком уютно, но посвящать в детали разговора кого-либо принц не хотел. Извечный его страж, Тарьен, все еще поправлялся после полученной раны, и, поразмыслив немного, Оливер велел привести ему двух мабари с королевской псарни, а гвардейцам на всякий случай оставаться за дверью.
  Так и встречал его высочество принц-консорт Ферелдена своего иноземного гостя: в кресле за столом, по обе стороны которого устроились два лобастых недружелюбных кобеля.
  - Надеюсь, вы не станете возражать, если мы опустим светские любезности и отвлеченные разговоры, - Кусланд привычно взял быка за рога, едва Дориан переступил порог кабинета. - Прошу вас, - он указал на свободное кресло. - Итак, что именно вы хотели со мной обсудить?

+1

43

После долгой дороги и двухдневного пребывания в темнице возможность привести себя в порядок, перевести дух и собраться с мыслями показалась настоящим подарком Создателя. Дориан отдал должное расторопности, сдержанной любезности и вышколенности камердинера его высочества: благодаря мессиру Джерому не больше, чем через, он уже мог узнать в зеркале себя, а не бледную тень. Пусть даже из зеркала на него смотрел несколько потрепанный и заметно осунувшийся Дориан Павус. Что ж, может быть, это даже к лучшему: не стоит выглядеть чересчур холеным и довольным жизнью в окружении ферелденцев, на которых беды валятся одна за другой и каждая новая - диковиннее и страшнее предыдущей. И, наверное, вдвойне не стоит этого делать человеку, который здесь, в общем-то, в роли просителя.
  В сопровождении нескольких стражников, которые все еще казались ему больше похожими на конвой, чем на почетный караул, Дориан миновал несколько аскетичного вида дворцовых коридоров и, наконец, переступил порог кабинета принца-консорта.
  Трудно было отказать себе в удовольствии присмотреться к обстановке. Дориан бросил быстрый взгляд по сторонам и здесь тоже отметил то, что ему уже доводилось видеть в Ферелдене не раз: основательность, практичность, суровое достоинство. Все это так контрастировало с подавляющей роскошью Империи, что едва не заставляло забыться и счесть ферелденцев полунищими варварами, лишенными воли к величию и силы. Щурясь на свет свечей, Дориан невольно подумал, что сидящий перед ним человек опровергает это самонадеянное мнение самим своим существованием. Не удержался он и от того, чтобы скользнуть взглядом по мабари, устроившимся рядом с хозяином: вот это уже до того вписывалось во все распространенные байки о ферелденцах, что так и просилось в рассказы о южных приключениях. Впрочем, сейчас совершенно не время и не место думать о подобной ерунде.
- Благодарю, ваше высочество, - Дориан пересек комнату и опустился в кресло, на которое ему указали. Несколько секунд молчал, потом поднял взгляд на Кусланда и заговорил снова: - Не стану, тем более, что ни цель моего визита, ни нынешние обстоятельства не располагают к светским формальностям. Обсудить я хотел бы обмен, честный и, как мне хотелось бы верить, взаимовыгодный, - Дориан сделал короткую паузу и удобнее устроился в кресле. - Дело в том, что арестованный в Редклифе магистр Алексиус мой учитель и в прошлом - близкий мне человек. Мне небезразлична его жизнь, судьба и душевное здоровье. Я хотел бы позаботиться о том, чтобы он получил свободу. При этом я отдаю себе отчет в том, что его вина перед Ферелденом тяжела, и у вас нет причин просто так проявлять милосердие. Поэтому предлагаю вам не подарить мне магистра, а обменять - одного венатори на многих. Благодаря имеющимся у меня сведениям, я могу вам указать места, которые они сделали узлами своей сети в Ферелдене, имена людей, которые этим занимаются, а в некоторых случаях - уже совершенные и только планируемые ими преступления. Взамен же попрошу вверить судьбу магистра Инквизиции и обещать, что он не появится больше на территории Ферелдена, - тому, что удавалось сохранять спокойствие и выдерживать ровный, нейтральный тон, Дориан искренне удивлялся, однако когда он, по-прежнему пристально глядя на собеседника, откинулся в кресле, его лицо было спокойным и бесстрастным.

+1

44

  Кусланд слушал своего северного гостя молча, не перебивая и не задавая уточняющих вопросов, а выслушав, не спешил отвечать. Вместо этого он встал, обогнул стол, подошел к поставцу и плеснул в два низких кубка ароматной янтарной жидкости - бренди Западных Холмов, ставшего в последнее время излюбленным напитком его высочества. Поставив один из кубков перед Павусом, со вторым он вернулся в свое кресло, сделал небольшой глоток и только после этого заговорил, глядя на тевинтерца так пристально, точно надеялся рассмотреть в его глазах или повадках ложь.
  - После событий в Редклифе мои люди уже занимаются поиском венатори, которые хозяйничают на территории Ферелдена, - в голосе принца читалось безразличие. - Возможно, это займет время, но эти имена у меня и так будут. К тому же это будут достоверные сведения, которые я смогу не ставить под сомнение. Вам же мне предлагается поверить на слово, что несколько сложно, учитывая ваше тевинтерское гражданство. Поймите меня правильно, мессир Павус, но с чего вам выдавать мне своих соотечественников?
  Оливер безбожно блефовал: его поиски, которые начались еще после возвращения из Западных Холмов, не принесли особых результатов. Возможно, после провала с эрлом Вулффом венатори решили затаиться, возможно, просто были умны и хитры, но Кусланду никак не удавалось отыскать следы, и сведения, о которых говорил Дориан, могли оказаться бесценными. Но только дурак соглашается на условия сделки без торга, ведь в таком случае перевес переходит на сторону того, кто эти условия предложил.
  - Если даже допустить, что ваши сведения точны и полезны для меня, взамен вы тоже просите немало, - продолжал неспешно рассуждать принц, как если бы рассматривал вопрос исключительно гипотетически. - Преступление Гериона Алексиуса было нешуточным, и наказание за  него должно быть равноценным. По словам посольства, Империя настаивает на том, что магистр действовал по собственному почину, и ни Сенат, ни архонт не имеют никакого отношения к его поступку. Соответственно, Алексиус лишен всех титулов и всецело передан ферелденской короне для того, чтобы предстать перед королевским правосудием. И вот, вы предлагает мне отпустить этого человека на свободу. Как по-вашему, какой прецедент это создаст, какое впечатление у наших соседей, в частности Орлея? - голос Кусланда стал звучать жестко. - Я скажу вам, какое: что Ферелден слаб. Что можно захватить один из важнейших его эрлингов и остаться безнаказанным. Сколько времени пройдет, прежде чем кто-то попытается повторить "подвиг" этого магистра? - некоторое время он впивался взглядом в лицо Дориана, а потом откинулся обратно на спинку кресло и сделал еще глоток бренди. - На мой взгляд, Герион Алексиус заслуживает публичной казни - жестокой и показательной.

0

45

Бренди, терпкий, хмельной, не слишком сладкий, был хорош, пожалуй, намного лучше, чем можно было бы ожидать от произведенного в Ферелдене. Собеседник тоже был хорош, лучше, чем можно было ожидать от ферелденца: стоило принцу заговорить и начать дипломатический танец, как Дориан яснее ясного понял, что это совсем не тот человек в обществе которого можно позволить себе расслабиться, и что некоторые южане удивительно ловко создают о себе впечатление невежественных грубых варваров, которое мгновенно рассыпается, как только доходит до дела.
  Понемногу глотая бренди из узорчатого кубка, Дориан мысленно перебирал и анализировал сказанное принцем. Итак, его люди занимаются поисками, а не завершили поиски. У него будут имена, но пока их нет. Он считает, что Алексиус заслуживает жестокой и показательной казни, но все еще не вышвырнул прочь его ученика и продолжает этот бессмысленный вроде бы разговор. Хочет поглумиться и посмотреть, как тевинтерец вертится ужом, выторговывая жизнь учителя, и вышвырнуть его, когда насладится зрелищем? Или просто торгуется, рассчитывая получить побольше? Первое было бы весьма объяснимо для южанина, второе - очень логично и похоже на такого прагматичного осторожного человека.
  Еще несколько секунд Дориан молчал, потом заговорил, покачивая кубок в руке и взвешивая каждое слово:
- Ваше высочество, не мне отрицать преступления Гериона Алексиуса, я присутствовал при том, как его за них арестовали, - он невольно задумался о том, не вспомнит ли его теперь принц, и поспешно отогнал несвоевременные размышления. - Не мне предлагать вам верить мне на слово, я слишком хорошо понимаю, как себя показали в Ферелдене подданные архонта. Поэтому, разумеется, у меня есть люди, которые подтвердят мои сведения. И, конечно же, не мне умалять способности ваших агентов, которые наверняка вскоре сделают не слишком полезной мою информацию. Однако относительно международного реноме Ферелдена в связи с освобождением Алексиуса я все-таки позволю себе несколько слов, - Дориан снова сделал глоток из кубка. - Во-первых, Алексиус не отправится на все четыре стороны, он будет передан в цепях под контроль Инквизиции. Соответственно, безнаказанным он не останется. Во-вторых, вы выкажете не слабость, вы выкажете снисходительность сильного: Орлей уже увидел, что Ферелден способен справиться с вторжением на свои земли, теперь он увидит, что Ферелден может позволить себе милость, особенно если это милость к жалкому преступнику, лишенному теперь всех титулов, званий и даже родины. Стране, раздираемой гражданской войной, подобное недоступно, - Дориан чуть улыбнулся, снова пригубил бренди и продолжил: - Впрочем, все, что я сейчас сказал, ремарки и мнение, личное мнение - не более того. Не жду, что ваше высочество станет его учитывать, - он почтительно склонил голову. - Однако есть еще кое-что, что, на мой взгляд, может быть достойно вашего интереса. Буду счастлив, если это "кое-что" еще и покажется вам подходящим дополнением при обмене на жизнь бывшего магистра. Позволю себе не праздный вопрос: ферелденский штаб Ордена Стражей занимается исследованием скверны? До меня доходили слухи, что среди магов-Стражей это направление популярно. А ее взаимодействием с кровью драконов? Что бы вы сказали о новом рекруте, который работал и переписывался с несколькими орлесианскими драконологами и даже продвинулся в своих исследованиях? Как по-вашему, любопытно ли это?
  Непросто сохранять невозмутимость и следить, чтобы не дрожали руки, когда сердце колотится где-то у тебя в горле, но Дориан, скользивший изучающим взглядом по лицу Кусланда, прикладывал сейчас к этому все усилия.

+1

46

  Нет, Кусланд не помнил Дориана: слишком много людей тогда собралось перед Великолесской усадьбой, а его самого больше занимали пленники, Вестник и Лелиана, само присутствие которой могло обернуться неприятностями. Впрочем, то, что тевинтерец присуствовал при этой сцене, могло быть принцу на руку - по крайней мере, он уже знает, что тот умеет настоять на своем.
  - Если вы были свидетелем ареста Алексиуса, мессир Павус, то вы должны помнить, что я отказал в подобной просьбе так называемому Вестнику Андрасте, - Кусланд говорил по-прежнему равнодушно, точно продолжал эту беседу исключительно из вежливости, не позволявшей выдворить наскучившего просителя вон. - У него хотя бы были веские доводы, пусть они и не убедили меня - якобы магистр мог бы помочь в закрытии Бреши. Вы же просите о помиловании для преступника, исходя исключительно из своих личных интересов, хотя речь идет о преступлении государственного масштаба.
  Мысли Дориана о том, как будет выглядеть подобный поступок для других стран, звучали для Оливера словоблудием, хотя и словоблудием лестным. Многие ферелденские аристократы на его месте стали бы важно раздувать щеки, упиваясь осознанием того, что Ферелден показал себя в столь выгодном свете даже для северянина. Кусланд смотрел сквозь слова на голую суть: отпусти он Алексиуса, реакция соседей будет что монета - можно только гадать, какой стороной она упадет.
  Впрочем, никто ведь не отменял нечестную игру.
  А вот то, как повернулся разговор дальше, стало для принца настоящей неожиданностью. Меньше всего он ожидал, что в беседе касательно судьбы опального магистра прозвучит вдруг слово "скверна". Внутренне он весь подобрался, как гончая, учуявшая дичь - словно отзываясь на это невидимое глазу напряжение, одновременно вскинули головы оба пса, глядя на Кусланда так, точно только и ожидали команды. Внешне он оставался невозмутим и даже негромко рассмеялся, откидываясь на спинку кресла и глядя на Дориана с веселой улыбкой.
  - Может, мне стоит отправить в отставку Стражей, которые занимаются поисками новых рекрутов, и взять на их место вас, мессир Павус? Или, может быть, как раз себя вы и предлагаете в качестве этого образованного и потенциально полезного рекрута?
  Он не сказал пока ни "да", ни "нет" на оба предложения Дориана, но теперь сделка начинала выглядеть для него еще интереснее. Конечно, здесь может быть подвох, и рекрут-драконолог окажется простым шпионом, присутствие которого в штабе именно сейчас ни в коем случае нельзя допустить. Но, что если слова тевинтерца - правда? Теперь, когда Зов уверенно подталкивает всех Стражей к общей братской могиле, получить даже временное лекарство было бы настоящим подарком.

+1

47

Голос принца звучал так равнодушно, был настолько лишен ноток любой заинтересованности, словно перед ним сидел какой-нибудь его самый незначительный вассал, возжелавший поговорить с его высочеством об урожаях и удоях. Впору было бы пасть духом, если бы Дориан не усвоил четко, как дважды два, что скучающее выражение лица в момент рыночного торга совсем не признак отсутствия интереса. Просто тот, кто, торгуясь, показывает свой подлинный настрой, всегда переплачивает. А раз его до сих пор не выставили за дверь, значит, они двое все еще торгуются, и можно продолжать.
- Разумеется, ваше высочество, я помню просьбу мессира Тревельяна и его доводы. И, конечно же, помню ваш отказ и вашу непреклонность, она тогда впечатлила меня до глубины души, несмотря даже на сильнейшую головную боль, - Дориан улыбнулся с самым невинным видом, на который был способен, снова пригубил вино и удобнее расположился в кресле. - Было бы неумно отрицать, что меня ведут личные мотивы, но ведь иногда именно личные мотивы и сугубо частные дела серьезно сказываются на решении вопросов деловых, а порой и государственных. Так мог ли я не попытать счастья? - улыбка Дориана стала несколько лукавой, когда он снова взглянул в глаза принцу поверх края кубка.
  Словесные танцы утомляли и вместе с тем, казались такими увлекательными, что даже перспектива танцевать их всю ночь могла бы стать почти соблазнительной. И услышав, как принц рассмеялся, Дориан шире улыбнулся ему в ответ: итак, разговор о Стражах и скверне начат, а ему все еще не посоветовали не совать нос в дела Ордена, собеседник по-прежнему любезен, а вопросы прозвучали почти прямо - пожалуй, лучше знака и не придумаешь.
- Это лестно звучит, ваше высочество, - Дориан усмехнулся, - но, боюсь, я подошел бы на подобную должность, а Стражем стал бы просто отвратительным: у меня всегда было из рук вон плохо с дисциплиной. К счастью, я говорю не о себе, - улыбка не сошла с лица Дориана, однако он слегка посерьезнел. - Речь идет о Феликсе Алексиусе, сыне магистра. В противовес большинству из нас, он не только маг, но и ученый: он изучал в университете Вал Руайо математику, а позже - драконологию, и немало в этом преуспел. Шесть лет назад он стал жертвой нападения порождений тьмы, был ранен и заразился скверной. С тех пор он болеет, однако болезнь не сказалась до сих пор ни на его интеллекте, ни на внешнем облике, ни на способности вести достаточно активную жизнь. Насколько я знаю, именно лекарства на основе неких "драконьих выжимок" и стали этому причиной. Сейчас болезнь постепенно одолевает его, но он все еще не растерял сил. Его я и предлагаю в рекруты ферелденскому штабу: маг и блестящий ученый для службы Стражам в обмен на вашу помощь в том, чтобы сохранить ему жизнь. Сын за отца. Феликсу некуда и не к кому возвращаться и, приняв его, вы не создадите себе никаких сложностей. Как вам такое дополнение к первоначальному предложению, ваше высочество? - Дориан снова улыбался поверх своего кубка и очень надеялся, что ни тени волнения сейчас нельзя разглядеть у него на лице.

+1

48

  С вежливой улыбкой выслушивая хвалебные речи Павуса о потенциальном рекруте, Кусланд цепко всматривался в своего собеседника, пытаясь уловить малейший признак фальши. Где подвох? Он должен быть, обязан быть, никто не станет предлагать больше, чем намерен получить. Его высочеству очень не нравилось, когда его пытались поиметь, и с его губ не сорвется ни единого "да" до тех пор, пока он не убедится, что от этой сделки в выигрыше окажется именно он.
  - Сын за отца? - переспросил принц и криво ухмыльнулся. - А хотите, я скажу, как это выглядит для меня? - он прищурился, и улыбка мгновенно исчезла с его лица. - Это выглядит так, будто вы пытаетесь решить свои личные проблемы за мой счет! - последние слова Оливер рявкнул почти в лицо Дориану, привстав с кресла и перегнувшись через стол. Вспышка была четко выверенной и постановочной, внутри он оставался по-прежнему холоден. Откашлявшись, он сел обратно в кресло, поправил манжеты сорочки и поднял на собеседника вновь ставший спокойным взгляд. - Шесть лет со скверной в крови, и он все еще жив? Если вы не потчуете меня сказками, мессир Павус, это и впрямь может представлять интерес для Ордена.
  Пусть считает его плохо контролирующим себя безумцем. Сдержанность и невозмутимость порой играли с Кусландом дурную шутку: видимо, собеседникам, которым ему приходилось угрожать, сложно было представить себе его так же собранно и деловито разделывающим их детей. Между тем страх был сейчас необходим. Если предложенная тевинтерцем сделка была честной - пусть понимает последствия, если только от этой честности он отступит в будущем. Если же подвох и впрямь есть - пусть еще дважды подумает, прежде чем доводить эту сделку до логического завершения.
  - Итак, позвольте мне подвести итог, - снова заговорил принц, чуть покачивая кубок в руке и наблюдая за тем, как янтарный бренди оседает на его стенках. - Я передаю Гериона Алексиуса Инквизиции, где он, насколько я понимаю, предстанет перед судом. Мои условия: бывший магистр не покинет пределы Убежища до тех пор, пока существует Инквизиция. Когда она прекратит свое существование, он должен покинуть Ферелден или вернуться в темницу форта Драккон. Далее, - взгляд Кусланда лениво скользнул по устроившимся у его ног мабари. - Феликс Алексиус поступает на службу в Орден Серых Стражей - если переживет Посвящение, конечно. Мои условия: с момента Посвящения он прекращает любые контакты с внешним миром, включая вас. И наконец последнее, - только теперь Оливер поднял тяжелый взгляд на Павуса: - Если любое из условий этой сделки будет нарушено, если я выясню, что вы вели двойную игру, оба Алексиуса умрут. Надеюсь, вы не сомневаетесь в моей способности устроить это, - с полминуты он буравил тевинтерца взглядом, а затем на его лице вновь появилась широкая улыбка. - Мы договорились, мессир Павус?

+1

49

Это была яркая и весьма неожиданная вспышка. Она была бы еще более неожиданной, если бы не вписывалась так идеально в некоторые правила ораторского мастерства и ведения деловых переговоров. Разумеется, дебаты в Круге и споры о путях современного имперского образования - это не настоящая политика, как она есть, да и ставки там поменьше, но все-таки инструменты не слишком меняются в зависимости от масштабов. Дориан не раз видел, как выверенно и эффектно срываются блестящие дипломаты, наделенные почти неестественным хладнокровием и ораторствуют, не повышая голоса, самые горячие головы в столицы. Каждому моменту свое оружие - там все об этом знали.
  Его высочество Кусланд, похоже, тоже прекрасно это правило выучил: трудно было поверить, что этот осторожный, недоверчивый человек, действующий так по-змеиному изворотливо и аккуратно, может не совладать с собой, но Дориан все равно слегка вздрогнул, когда резкий крик ударил по нервам. Несколько секунд он молчал, слегка улыбаясь и надеясь, что достаточно непроницаемое выражение лица сохранить все-таки удается, потом негромко откликнулся:
- Все мы решаем наши частные проблемы за счет сильных мира сего, ваше высочество, и я не взял бы на себя смелость клясться в бескорыстии и нестяжательстве, - Дориан слегка усмехнулся. - Только в честности и в том, что этот обмен принесет выгоду обеим сторонам. Отец Феликса у вас в руках, вы можете спросить его, как давно случилось то нападение и благодаря чему его сын прожил так долго.
  Дориан был готов и дальше танцевать дипломатические танцы, спорить, увещевать, убеждать, подкупать, если потребуется - несмотря даже на то, что пока не знал, чем - но внезапно оказалось, что все это уже не нужно: по тому, как принц заговорил, стало ясно, насколько близко они подошли к тому, чтобы совершить и скрепить-таки сделку. В условия Дориан вслушивался внимательно и придирчиво, выискивая малейший подвох. Не ему тут диктовать что-либо, но всегда можно попробовать сгладить даже самую невыгодную ситуацию.
  Тем не менее, звучало все достойно и разумно, на лучшее вряд ли можно было надеяться. Андреас после встречи с Алексиусом в Редклифе вряд ли будет с ним жесток и наверняка позаботится о его дальнейшей судьбе, и, похоже, слово Вестника значит все больше. Феликс же... На секунду возник сильнейший соблазн согласиться на прекращение всяких связей только для вида, а потом найти-таки способ снестись с другом, но Дориан быстро отмел эту мысль: его высочество угрожал одновременно весомо и тонко, так поступают только люди, действительно умеющие воплощать свои угрозы в жизнь, не стоит дразнить гусей. Лучше Феликсу жить без связи с прошлым, чем не жить вовсе.
- Прекрасные условия, ваше высочество. Я и надеяться не мог на лучшие, - Дориан ответил принцу такой же широкой улыбкой и отвесил легкий полупоклон. - Мы договорились.
  И да простит его Создатель, если все это плохо закончится.

+1


Вы здесь » Dragon Age: The Abyss » История » 10 Умбралиса 9:41 ВД. Кот из дома - мыши в пляс


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно