Было бы в высшей степени разумно и правильно сохранять прежнюю спокойную сдержанность, не терять хладнокровия и присутствия духа оставаться все таким же собранным, как в самом начале. Нельзя сказать, что Дориан изменил всему этому в пользу бурных эмоций, однако все дальнейшие события начали планомерно приводить его в веселое недоумение, и чем дальше, тем больше ему теперь казалось, будто он стал участником какого-то театрального представления, столь же забавного, сколь и опасного.
Слова Кусланда-младшего о драке столовым серебром едва не заставили его фыркнуть от смеха и пришлось приложить усилие, чтобы сохранить прежнее невозмутимое выражение лица. От улыбки Дориан не удержался, но для нее, надо заметить, и повод нашелся: юный Дилан благополучно подтвердил его слова, да и вообще показал себя довольно-таки последовательным союзником, даже несмотря на то, что то и дело бросал на него в высшей степени странные затравленные взгляды. В любом случае - очко в его пользу и, возможно, плюс к улучшению их общего положения.
Что до Кусланда-старшего, то он по-прежнему не торопился ни раскрывать объятия сыну, ни делить с Дорианом хлеб и вино, чем подкреплял впечатление о себе, как о человеке неглупом, крайне осторожном и, похоже, весьма подозрительном. Что ж, видимо, другие во дворцах не выживают, независимо от того, на Севере эти дворцы стоят или на Юге.
- Благодарю за то, что выслушали, и вдвойне - за то, что проявили внимание к услышанному, ваше высочество, - Дориан почтительно склонил голову, потом снова вскинул взгляд на принца. - Прискорбно слышать о вмешательстве подданных архонта в дела Ферелдена, но нелепо и недостойно было бы это вмешательство отрицать. Прекрасно понимаю ваши опасения и сложности подобного разбирательства и не стану скрывать: отчасти именно дела моих соотечественников на землях Ферелдена привели меня в Денерим. Искренне надеюсь, что некоторые сведения, связанные с ними, окажутся полезными и вам, и отношениям двух государств, - и снова о себе напомнило неуместное веселье, едва не заставив его ухмыльнуться: уж очень дикими выглядели все эти дипломатические расшаркивания в тюремной камере в двух шагах от смерти или чего-нибудь другого, почти столь же неприятного.
Именно об этом неприятном Дориану и подумалось, когда в камеру шагнул коренастый сэр Харви. Интересно, это на Юге заплечных дел мастера отличаются такой идеальной военной выправкой или предстоит что-то менее ожидаемое, чем допрос с пристрастием?
Пожалуй, то, что произошло дальше и в самом деле было неожиданно. Сперва Дориан даже не осознал, что зазвучавшие слова - это тевен, узнал только знакомую мелодику и только спустя несколько секунд распознал древнюю форму родного языка, а потом, вслушавшись, сумел разобрать и сам текст. На его губах заиграла понимающая улыбка, пока он слушал старинный речитатив, не сводя с принца внимательного взгляда.
- Литания Адраллы, - Дориан тихо усмехнулся. - А вы очень образованный человек, ваше высочество, - отвесив принцу полупоклон, он улыбнулся Дилану: - Благодарю, мессир Дилан, я отлично себя чувствую, прямо-таки отдохнувшим и посвежевшим. Вашим храмовникам нет равных, когда нужно взбодрить и придать сил. Не сомневаюсь, что сэр Харви уже многим подарил такое счастье, - он метнул на храмовника лукавый взгляд, а потом, разом посерьезнев, снова посмотрел на принца. - Ваше высочество, я, разумеется, готов ждать вашего решения столько, сколько вы сочтете нужным, но буду безмерно благодарен, если вы, решив задержать меня дольше сегодняшнего вечера, сообщите обо мне в тевинтерское посольство и в ставку Инквизиции, - и он снова поклонился, по-прежнему почтительно и сдержанно.
Нет никакой гарантии, что сладкоречивые дипломаты не решат его удавить, даже если вызволят, так что хорошо бы Вестнику и советникам знать обо всем происходящем.